How about this crazy idea: Could we change the “Requires Editing” dropdown (when you are defining a task in the project plan) to have three options:
- No
- Scripture Text (XYZ)
- Scripture Text (XYZ) - ALL BOOKS
This last option would give the person who has been assigned that task temporary permission (while that task is active) to modify all books in the project. You would want to limit the amount of time that that task is active, so you don’t have the potential for lots of conflicts. But I would think that this option for global tasks like working on biblical terms might be helpful.
There is a similar issue for spelling - when you are checking spelling, you might want to change the spelling in another book. Since that’s not a task, but a check, you wouldn’t be able to use the same mechanism… But I guess putting in a note that indicates the correct spelling (to be corrected later) in another book wouldn’t be as bad as having to put in a note for a biblical term, since it is just a simple word replacement. Still it’s a similar sort of task, so it would be nice to have a similar way to manage it.
Maybe there should be “super-checks” (biblical terms and spelling) which allow changes to all books. Then when a person is assigned that check, they would have access to all books. But it would be good to limit the amount of time that those permissions are activated. Maybe don’t activate the permissions accorded by the check until that stage has been started (i.e. the stage in the progress says “In Process”), or at least the permissions on other books?
So there is an immediate need now to know how translators should be handling these tasks (with the current version of Paratext), but also possibly some feature requests/changes for Paratext.