A few days ago, I painfully found out that the tag “nonpublishable” inside a project usfm.sty is important and is being observed by PT8. I had searched for some time why a certain field was never showing in any print-drafts until I discovered this detail.
Now today I am looking for a suitable marker to put some notes into a growing glossary. I found \rem
which is tagged as “nonvernacular” and which is …
Used for adding brief comments by a translator, consultant, or support person.
The text I type into \rem gets treated by some inbuilt (vernacular?) spell checker: New words are underlined with those squiggly lines. I did some tests and right-clicked and confirmed a few words in \rem:
They do not show up in the Wordlist, which is good, because they happen to be French and dummy words. The characters also do not show up in the (vernacular) character inventory, which is also good.
Still, I looked and found my test words inside SpellingStatus.xml which does not feel right, as they are not tagged there as non-vernacular. I will quickly undo those tests and will probably need to learn to overlook all those squiggly lines inside all \rem fields.
This is not a real problem, just trying to learn more about PT8 and about using its features correctly and properly.