0 votes

We’re wanting to add Paratext testimonials and/or success stories to the Paratext.org website. If you are able, would you please share brief 1-2 sentence statements of how Paratext has helped you, your team, or other translators?

If you have longer success stories, feel free to them here or email them to [Email Removed].

Thank you!

james_post (and for Doug Higby)

Paratext by [Moderator]
(2.0k points)

reshown

6 Answers

+1 vote
Best answer

As a translation advisor, I have really enjoyed using Paratext for the past 8 years or so. It has been a great resource for our mother-tongue translators. Although many of them do not have much prior experience with computers, they are able to learn Paratext and use it well. I greatly appreciate the way in which the developers are attentive to the needs of different teams around the world, both in terms of features and help with technical problems. In the time that I have used Paratext, it has continued to mature, becoming more useful to beginners and power-users.

by (1.2k points)
0 votes

I’m sure we can share some anonymised responses with you from the recent annual survey since we asked a similar question there.

by [Expert]
(129 points)
0 votes

@HBarker, that would be awesome!

by [Moderator]
(2.0k points)
0 votes

Anonymous please: "We have liked PT for several years as a powerful translation editor and quality-control-tool. Now we are delighted that we can also process a few non-biblical related documents; for example the “Jesus Messiah Comic Book” and “Jesus Messiah media” and can benefit from spell-checking and searching and other helpful tools inside PT. Jesus Messiah media products - Welcome page

by (842 points)
0 votes

For the past 15 years (until October 2020), I worked very closely with the new Afrikaans (2020) translation team. The team leader, Prof Bernard Combrink was part of the previous Afrikaans 1983 translation team. He shared stories of how the translation processes worked back in the days (without computers). I have a lot of respect for what they managed to do without Paratext. We are truly blessed with this amazing piece of software.

by (105 points)
+1 vote

Our translation team has not always been able to do its work in the same place. Paratext’s “Send/Receive Projects” feature has enabled us to share our work with each other via the internet, and that had greatly contributed to our progress. We can also write notes to each other or to ourselves within the program, and then resolve those notes when the issues are taken care of. We very much appreciate these and other useful features built into the software.

by (107 points)

Related questions

0 votes
1 answer
0 votes
0 answers
0 votes
4 answers
0 votes
1 answer
0 votes
2 answers
Welcome to Support Bible, where you can ask questions and receive answers from other members of the community.
Give proper recognition to those widows who are really in need.
1 Timothy 5:3
2,565 questions
5,297 answers
5,002 comments
1,375 users