I need some wisdom as to how to best treat and tag glossary items when the items in question are sometimes preceded by a grammatical clitic. So, suppose my word for “baptize” is the verb abcd Sometimes this verb is preceded by clitic x, thus in our text we have abcd occurring as well as x-abcd. And there is a glossary entry for abcd.
In a printed Bible for a language group who have very low literacy, what is the best practice on the question of where to place the asterisk? On the verb root or the verb word? Should I have *x-abcd or x-*abcd in the printed text? What does wisdom suggest? Marking *x-abcd seems to provide an easier-to-read text compared with x-*abcd, but the glossary entry is actually abcd, not x-abcd. And since the grammatical clitic in question occurs on all verbs, it affects other glossary entries, so putting an entry: x-abcd. See abcd, doesn’t seem practical.
Finally, if collective wisdom suggests it would be best to mark the verb root, i.e. x-abcd, is there a way to get the Key Terms Tool to correctly mark my text as such using the “Mark Occurrences of selected terms as Glossary item”? At the present time, I have as a rendering *abcd so that it finds/accepts x-abcd as a valid rendering for that term, but if I choose “Mark Occurrences…”, my text is marked \w x-abcd|abcd \w which produces *x-abcd in a printed text.
anon863078