I have a few questions regarding a Consultant Notes project.
Has anybody converted a Translation Project that somebody has used for keeping track of their questions for consulting to an actual Consultant Notes project? If so, could you describe the process and would you be willing to share?
Is there a way to create a consultant note for just a verse (where it doesn’t show the text of the whole verse?). A user is interested in adapting her consultant notes questions for a specific language she is checking (if necessary). Currently, when I do the “Multi” option for a Consultant Note, it brings the context of the original note with it, which might not be very helpful in a different language. Then again, it might be helpful too (if, for instance, you made the original note in a Resource for a Language of Wider Communication).
Thanks,
SIL+LSS+PNG
[cid:[Email Removed]]
SIL+LSS+PNG
Language Technology Consultant
SIL PNG Language Resources
Ukarumpa EHP 444 | Papua New Guinea